晨我就查了一次。”柯尔门看了班尼斯特一眼。“我把送给血
清化验室的一个病人的血样抽了出来,分成两个,在化验单上
添了一笔,要求另作一个化验。后来,在我检查的时候,我发
现班尼斯特先生记录了两个不同的化验结果,当然应该是一
样的。”他又说:“如果你愿意看看,我们现在可以把化验记录
拿来。”
皮尔逊摇了摇头。他从椅子上站起来,半转了转身;他似
乎在思考。柯尔门不知道下一步会发生什么情况。他知道他
自己在这件事情上是无懈可击的。他采取的步骤是多数管理
完善的医院化验室的标准程式。这是从病人着想,防止疏忽
的办法。认真工作的化验员对检查化验室工作是没有什么怨
言的。而且,柯尔门在礼节上已经做到事先通知班尼斯特和
约翰·亚历山大两个人了。
皮尔逊蓦地转过身,对着班尼斯特说:“好吧,你有什么说
的?”
“我不喜欢人家暗地里监视我。”他很不高兴而且满有理
地说着。“我从来没有这样工作过,现在我也不想受这个。”
“我告诉你,你是个笨蛋!”皮尔逊喊道。“你出个这么愚
蠢的错就够笨蛋的了,让人家抓住了还来找我,这说明你是一
个更大的笨蛋。”他歇了一下,嘴唇绷得很紧,呼吸很重。柯尔
门觉出来这老头子有气是因为他没有别的选择,尽管他不愿
意,他也得支持这个年轻的病理医生所做的事。现在他站在
班尼斯特对面,叫道:“你想要我怎么样——拍拍你的肩膀,发
你一个奖章?”
班尼斯特的面部肌肉直抽动。这是他第一次无言答对了。
皮尔逊严厉地看着他,正打算接着说,又突然停止了。半转过
身子,用手挥着说。“滚!滚!”
班尼斯特一个字没说,绷着个脸,左右都不看一眼,走出
屋子,把门带上了。
皮尔逊蓦然转身对着柯尔门说:“见鬼!你这是什么意
思?”
戴维·柯尔门可以看得出老头子的眼睛里直冒火。他认
识到对班尼斯特的那一通不过是个前奏。他下了决心不发火,
和缓地回答说:“我的哪个意思?皮尔逊大夫?”
“你完全知道我指什么!我指你检查化验室——没经我
同意。”
柯尔门冷冷地说:“我真需要你同意吗?这种例行的事。”
皮尔逊用拳头锤了一下桌子。“什么时候要检查化验室我
会布置!”
“如果要你同意的话,”柯尔门仍然轻声地说:“碰巧我还